2009年3月9日月曜日

Just I'll Say / Dragon Ash

iTunesをランダム再生してるとたまにすごい懐かしい曲がかかる。
そういややろうやろうと思ってやってないな、と思ったんで
適当に訳してみた。
これってオフィシャルの訳ついてるのかなあ。
持ってるCDには訳かいてないんだよね。


Just I'll say / Dragon Ash/Viva La Revolution


 いつでもあんたが好きだった
 どうやら幸せみたいだね

 頭について離れないことがある
 おもては雨が酷いな
 相変わらずぐちゃぐちゃした気分さ
 何もわかっちゃいなかった
 最後あんたは泣いてたっけ
 どうしたらよかったろう

 思わず手を握って
 もう泣くななんて言ったが、
 結局他になにもできなかったな
 本当はなんて言いたかったんだ
 俺はそらおそろしくなっちまって、
 結局そんなことも訊けなかった

 さてあれから、
 部屋の中は酷いことになっちまってるし、
 頭からはあんたのことが離れないし、
 どうもまだ諦められないみたいだ
 もう一度あえたら、
 ただ、

 降っても晴れても好きだった
 どうやら幸せみたいだね
 かなしいって顔にはみえないよ
 俺には、とても、みえない


Rain or shine. love you with all my heart
My girl. don't look so sad

Can't get you out of my mind
It's rainy hard outside
I do nothing but lie around
I never did mean to hurt your feelings
Tears trickled down your cheeks when you left
How could I do for you

Stop crying now and give me a smile
Just held hands with you
That was all I could really do
To tell the truth. I got scared when I heard you crying
So I did not ask you reason 'bout tears

Since you left
My room is a terrible mess
Myself. thinking of only you all day long
My girl. I still love you. if I can see you again
Just I'll say

Rain or shine. love you with all my heart
My girl. don't look so
My girl. don't look sad
My girl. don't look so sad